The Languages of Sports

August 6, 2013

Our state is enriched by the cultural diversity which has resulted from decades of families relocating from other countries to Michigan for the opportunities available here.

Often the children in these families are conversant in English, but their parents are less so. This is why, for example, the Refugee Development Center in Lansing not only provides ESL classes for students but also for parents; and why the RDC provides interpreters to accompany parents to school events such as parent-teacher conferences. The RDC currently serves refugees from 28 different countries.

Becoming increasingly sensitized to these dynamics, the MHSAA has recently begun a long process of providing certain of its documents in other languages than English. We’re going to focus on those documents that we provide to schools which parents would want to read to learn about what is being described to or required of their children with respect to interscholastic athletic participation.

The first such documents are the two-page and four-page preparticipation physical examination forms. And the first languages chosen for the service are Spanish, which is the most common non-English language spoken in the United States, and Arabic, which acknowledges that Michigan is home to the largest Arabic-speaking population in the US.

You will find these documents here.

Becoming Busy or Busy Becoming?

October 30, 2015

While I have served the MHSAA as an employee and several other organizations as a volunteer board member, I have gradually and probably too slowly learned to be more on the lookout for ways to help move these organizations from transactional to transformational business … from mundane and routine tasks that tread water to sea-change strategies that might cause an organization to alter its course.

I have tried to do this in different ways at different times with different organizations; but I was recently handed an idea that I think will work with almost every organization at almost any time. A speaker said, “Are we busy doing, or are we busy becoming?

That question captures the essential difference between transaction and transformation. If every board meeting and staff meeting and committee meeting would start with that question, and/or be used at the end of the meeting as the evaluation tool, the work would broaden in scope and deepen in impact. Little issues would give way to larger topics, and fascination with fads would give way to focus on future trends in our work or in society as a whole that could affect the enterprise in fundamental ways.

Are we busy doing things that will help us become not just a little but very much better at what we do? Are we striving to break down or through barriers that hold us back? Are we searching for fundamental changes not just in how we do things but how we see things? Are we enlarging our vision? Are we searching not just for new ways to do old things, but also to discover altogether new things to do that will cause us to become what our greatest aspirations desire?