The Languages of Sports

August 6, 2013

Our state is enriched by the cultural diversity which has resulted from decades of families relocating from other countries to Michigan for the opportunities available here.

Often the children in these families are conversant in English, but their parents are less so. This is why, for example, the Refugee Development Center in Lansing not only provides ESL classes for students but also for parents; and why the RDC provides interpreters to accompany parents to school events such as parent-teacher conferences. The RDC currently serves refugees from 28 different countries.

Becoming increasingly sensitized to these dynamics, the MHSAA has recently begun a long process of providing certain of its documents in other languages than English. We’re going to focus on those documents that we provide to schools which parents would want to read to learn about what is being described to or required of their children with respect to interscholastic athletic participation.

The first such documents are the two-page and four-page preparticipation physical examination forms. And the first languages chosen for the service are Spanish, which is the most common non-English language spoken in the United States, and Arabic, which acknowledges that Michigan is home to the largest Arabic-speaking population in the US.

You will find these documents here.

Controlling Authority

September 22, 2017

On occasion, someone who does not like a rule of sports applied to his or her child’s situation will suggest that the Michigan High School Athletic Association has misunderstood or misapplied the rule ... and then proceeds to tell us (or a court of law) what the rule really says or means.

At such times, we are tempted to quote from the Honorable Frank H. Easterbrook’s Foreword to Reading Law by Antonin Scalia and Bryan A. Garner. Judge Easterbrook, who retired in 2013 from the United States Court of Appeals for the Seventh Circuit, wrote: “The text’s author, not the interpreter, gets to choose how language will be understood and applied.”

The true and intended meaning and application of MHSAA rules and regulations are determined at the time they are adopted by their authors – MHSAA Representative Council and staff – not at the time they are challenged by those who find the meaning and application inconvenient.

For this reason, courts customarily, and correctly, do not intervene ... do not substitute their judgment for that of the authors and administrators of the rules.

The controlling case in Michigan, by the Michigan Court of Appeals in 1986, held that courts are not the proper forum for making or reviewing decisions concerning the eligibility of students in interscholastic athletics.